Ora scusatemi, leggerò il prossimo passaggio perché è una questione molto sentita e i nostri avvocati lo hanno esaminato con cura e vogliono che io sia chiara.
And now forgive me, I’m going to read the next bit because it’s a very live issue, and our lawyers have been through this in some detail and they want me to get it right.
La cura e' il modo piu' veloce per riaverla.
The cure's the fastest way to get it back.
Vuole prendere la cura e poi vuole morire.
He wants to take the cure and then he wants to die.
paese del quale il Signore tuo Dio ha cura e sul quale si posano sempre gli occhi del Signore tuo Dio dal principio dell'anno sino alla fine
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Ecco perché utilizziamo la massima cura e gli standard di sicurezza più moderni per garantire la massima protezione dei dati personali.
That’s why we take the utmost care and use state-of-the-art security standards to ensure maximum protection of your personal information.
I manuali dell'utente forniscono un quadro completo delle funzionalità dei prodotti e del loro utilizzo, oltre alle istruzioni per la cura e alle specifiche tecniche.
Select your product USER GUIDES User guides provide a comprehensive overview of product features, how to use them, as well as handling guidelines and technical specifications.
Per questo motivo, lo stato richiede che siate voi a pagare la sua cura e non i contribuenti.
For that reason, the state's demanding that you pay for his treatment and not the taxpayers.
Andremo ad Alcatraz, ci impossesseremo della cura e ne distruggeremo la fonte.
We shall go to Alcatraz Island, take control of the cure, and destroy its source.
Ma le ragazze di Grasse sono state uccise con un colpo alla nuca i capelli rasati con cura e nessuna di loro è stata violata.
The Grasse girls were killed by a blow to the back of their heads their hair was carefully cropped, and not one of them was violated.
Aveva promesso a Niki Sanders che avrebbe trovato una cura, e ce l'ha fatta.
You promised Niki Sanders you'd find a cure, and you have.
Mi ricordai di tua madre e della piccola farmacia nella casa di cura e che ti lamentavi che non c'era personale.
And l-- And I remembered your mother and that pathetic little pharmacy they have there and how you always used to complain how understaffed they were.
La cura e' una dieta ad alto contenuto di carboidrati e zuccheri.
Treatment is a high carb diet rich in sugar.
Sei stato messo in una casa di cura e poco dopo sei venuto qui per continuare la terapia.
You were placed in care and you came here shortly after to continue treatment.
qualcun che li porti dentro, a trovare la cura e consenarlo nelle nostre mani prima che sia troppo tardi per aggirare la marea.
Someone to take them in, find the cure and deliver it into our hands before it's too late to turn the tide.
"Le persone che che vivono in case di cura e hanno delle piante vivono piu' a lungo di quelle senza piante."
"People who live in nursing homes that have plants live longer "than the people without plants."
Passione per il dettaglio: ogni gioiello THOMAS SABO viene imballato con cura e fornito con la corrispondente confezione.
incl. free jewellery packaging With attention to detail: each jewellery item at THOMAS SABO is supplied coloured, white
Ciascun gioiello acquistato presso THOMAS SABO viene imballato con cura e in modo sicuro nella nostra elegante confezione.
Claspring clasp purchased from THOMAS SABO are delivered with our elegant jewellery packaging.
Il Beijing United Family Hospital si impegna per la qualità, la sicurezza, la cura e l'eccellenza.
Beijing United Family Hospital strive for quality, safety, caring, and excellence. Close Coronary Angioplasty
Svolgetelo con cura e assicuratevi che l'intera spoletta sia nell'acqua, ok?
Unspool it carefully. Make sure the entire coil is in the water. You understand?
Mi hai scelto con cura e mi hai manipolato a tuo piacimento.
You handpicked me, and you slow-played it perfectly.
La sua preziosa cura e' nelle mie mani e decidero' io quando sara' pronta per tali realta', non il figlio di un vicario!
Her precious care is in my hands and I will decide when she is ready for such realities not the son of a vicar!
Credevo che avresti fatto di tutto per salvare Elena, anche prendere tu stesso la cura, e invecchiare e morire insieme a lei.
I thought you'd do anything to save Elena, even if it meant taking the cure yourself so you could grow old and die with her.
La cura e' seppellita con Silas, quel tipo antico e malvagio di cui mio fratello Kol ha paura.
The cure is buried with Silas, that ancient evil guy my brother Kol is afraid of.
Ti ha usata per trovare la cura e ora per lei sei solo una seccatura.
She used you to find the cure, and now you're nothing but a loose end.
Il fatto che io prenda la cura e' la cosa migliore che ti potra' mai accadere.
Me taking this cure is the best thing that'll ever happen to you.
Non si arrenderanno finche' non troveranno la cura e mi costringeranno a prenderla.
They won't give up until they find the cure and then make me take it.
Se sei arrabbiata per aver perso la cura e per essere stata mollata dai tuoi fratelli, perche' sei ancora a Mystic Falls?
So if you're upset that you lost the cure and your brothers ditched you, why are you still in Mystic Falls?
Esiste solo una cura, e i cacciatori hanno fatto capire che uccideranno tutti gli abitanti di Mystic Falls se non gliela daremo.
There's only one cure, and the hunters have made it pretty clear that they're willing to kill everyone in Mystic Falls until they get it.
Diventa un nuovo membro della famiglia, chiedendo una certa cura e attenzione.
She becomes a new member of the family, demanding a certain care and attention. Pets
Cura e manutenzione adeguate dei tuoi apparecchi acustici in-ear
Proper Care and Maintenance of Your In Ear Hearing Aids
Però, se la tieni con cura e hai la fortuna che diventi un classico, il valore torna a salire.
But if you take care of it, you know, and you get lucky and it's a classic, the value starts going up again.
Allora, mi dicesti di aver riferito a Ben della possibilita' di continuare la cura, e precisasti di aver ricevuto cure, nel passato, che ti avevano fatto solo peggiorare.
Later that day you told me you'd mentioned the possibility of further treatment to Ben, who made it very clear to you you'd received extensive attention in the past and it had done nothing other than to upset you.
E quando troveranno la cura... e usciremo da qui... sara' grazie a quel bambino.
And when they find a cure, when we walk out of here, it'll all be because of that baby.
Volevamo trovare una cura e salvare il mondo.
Find a cure, save the world.
Tutti i contenuti del nostro sito web sono stati creati con la massima cura e al meglio delle nostre conoscenze.
Liability for content The contents of our pages were created with great care.
Da asciugamani morbidissimi e pratici a lozioni idratanti, visitatori dalle esigenze più svariate apprezzeranno la particolare cura e attenzione prestate loro.
From our soft, comfortable towels to our moisturising lotion, visitors with diverse needs will appreciate the extra care and consideration that you provide.
Be', veramente, l'agenzia vende la proprieta' a condizione che, chi accetta di comprarla, si prende cura e preserva questi animali a rischio.
Well, actually, the estate is sellin' the property with the stipulation that whoever comes on board and buys the property is going to care and maintain these endangered animals.
Dammi la cura, e faro' tutto quello che vuoi.
Just give me the cure and I'll do whatever you want.
Il governo le prende entrambe, ti assume perche' te ne prenda cura e ti vende il latte.
The State takes both and sells you some milk. NAZISM
6.6977138519287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?